In order to address the more subtle barriers
to the accessibility of Tibetan texts, our publication guidelines for Tibetan texts include:
Confirming textual accuracy and footnoting
After the multi-tiered accuracy check performed at the Nitartha international
Document Input Center, the documents are then sent to senior editors where the input is again manually reviewed against the original texts. The original texts are reproduced faithfully, including suspected errors. Suspected errors are however pointed out in footnotes or annotations.
Reorganizing textual layout.
Editors clarify the organization of the textual material by adding tables of contents, chapter headings, titles, footnotes, and indices. Textual passages are footnoted and cross-referenced.
Standardizing textual layout.
Nitartha is working to standardize educational materials, and will
make them available to students and scholars of Tibetan studies. These actions will naturally increase access to Tibetan educational, philosophical, and psychological literature as well as Tibetan arts, and will support
the educational systems based on these works.
Compiling scattered material.
Many important texts have been lost in whole or in part. Our editors compile, restore, and, as necessary, compose new works needed to fully restore the weakened educational
systems which these texts anchor.
Transferring to electronic media.
By transferring textual information to computer- readable formats, the texts are prepared for publication in modern book formats, and also are available for storage in different electronic and optical media such as
CD-ROM. Nitartha plans to insure a long life for the documents and increase the ability of institutions and libraries to retain a larger number of titles. The Indo-Tibetan root text and commentary style is particularly
amenable to the use of hypertext publications that facilitate the use of complex cross-references.